Title:Howling (ハウリング)
Circle:Liz Triangle
Original:I Can Only Hear the Song ~ Flower Mix (もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix)
Source:Touhou Flower Reflecting Mound ~ Phantasmagoria of Flower View (東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View)
Character:Mystia Lorelei (ミスティア・ローラレイ)
Album:Winter Firefly (冬蛍)
illustration:Ikurauni (いくらうに)



私が歌うこの世界には 朽ちてく大地と雪の色 命の息吹なんて感じられないから 優しい声で何を唄う? 悲しい声で何を叫ぶ? 紡ぐ言葉は空に消えて 歌を失くす

〖The world I am singing in Is colored with snow and rotting soil With still no sign of life to be seen What should I praise with a gentle voice? What should I yell with a sad voice? The words I put together dispersed in the sky I lost my song…〗

歪んだ空は 一面の雲色 眼下に降り注ぐ 銀の世界 凍てつく風よ どうかどうか 止んで 心に静寂を 温もりを忘れた心 振り返ったら 誰かがいるかもと 何度も後ろを覗き込んでみても 誰も居なくて 誰も居なくなって 私はもう一人きり

〖The whole distorted sky is overcast I look below and I see a silver world Please, please, may the cold wind stop My lonely heart has already forgotten warmth I look back, hoping to see somebody But every time I do, There’s no one, no one at all I am all alone.〗

ただ 私が今も迷い込んだ 一面に広がる銀世界 他に音なんか聞こえやしないから 暗い世界を一人きりで 雪の白さに導かれて 歌うことすら出来ないから もう何もかもが分からない ah

〖And even now, I am lost In the ever-expanding silver world And there’s nothing else I can hear Guided with the white of the snow Through the dark, lonesome world And I cannot even sing I don’t get it anymore, ah!〗

軋んだ雪が 足跡を作ってく 真っ白い軌跡は やがて消える 錆びつく風よ どうかどうか 止んで 心に静寂を 壊れかけた心 消えてしまう 窓から見える【空へと消える】 曇天の空模様【空へと果てる】 どこまでも白い絵の具をまき散らす【ha】 今が怖くて【今も怖くて】今だけが怖くて 私はもう一人で空を仰ぐ

〖Snow’s crackling under my feet as I leave my traces behind This pure white trace disappears, at last Please, please, may the piercing wind stop My lonely heart is already broken And it disappears… From my window, I can see [disappearing off to the sky] An overcast sky [ending with the sky] Everywhere I look, it’s splattered white [ha…] I’m so afraid now [so afraid even now], I’m so afraid just now All by myself, I look up to the sky…〗

ただ 私が今でも抜け出せない 箱庭の窓に吹く風は 命の息吹も感じられないから 暗い世界を一人きりで 雪の明かりで影をつくる ah 歌うことすら出来ないから もう誰も彼もが分からない ah

〖And even now, I cannot escape it Wind’s blowing outside the window of my miniature garden With still no sign of life to be seen The brightness of the snow casts a shadow On the dark, lonesome world Ah, and I cannot even sing No one seems to get it anymore, ah!〗

無暗に広がる鳥かごの中 抜け出す為に鍵を探しても さえずった 小鳥の羽は折れてしまった 飛び方を忘れた小鳥には 歌う事しか出来ない 優しい声で 何を唄う? 激しい声で 何を囁く? 紡ぐ言葉も消えてしまい もう歌う事も忘れた 白い吐息には それすら いつもいつも 言葉が混じってる 飛ぶ術を欠いた 私は いつでも いつでも 歌を歌い続けてく

〖I am searching for a key To escape this absurdly expanding cage Little bird’s chirping, their wings are broken They’ve forgotten how to fly And so, all they can do is sing What should they praise with a gentle voice? What should they whisper with a strong voice? They’ve even forgotten how to sing now And my white sighs, Even they always, always mix with my words I might lack the ability to fly But I always, always will Continue to sing my song…!〗

【いつしか 紡ぐ言葉を思い出しても】 【その時 私は歌を唄う事は出来ない】 【優しい声で何を囁く? 優しい声で何を残す?】 【願う事すら叶わないから ただ歌声が響く】

〖[I suppose when one day I remember those words] [I will no longer be able to sing] [What should I whisper with a gentle voice? What’ll be left of that?] [My wish won’t be granted; only my song will resound]〗